Для отправки материала вам нужно Войти в систему или Зарегистрироваться.

В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить соответствие их материала всем следующим пунктам, материалы могут быть возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям.

  • Этот материал ранее не был опубликован, а также не был представлен для рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в Комментариях для редактора).
  • Файл с материалом представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft Word или RTF.
  • Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно.
  • Текст соответствует стилистическим и библиографическим требованиям, описанным в Руководстве для авторов, которое можно найти в разделе «Для авторов».

Сроки рассмотрения статей: не более 10 недель
Объём статьи или перевода: не более 120 тысяч знаков с пробелами (без учёта метаданных статьи, списка литературы и References)
Объём рецензии: не более 45 тысяч знаков с пробелами (без учёта метаданных статьи, списка литературы и References)

К рассмотрению принимаются рукописи на русском и английском языках в форматах .odt, .doc, .docx. Рукописи на английском языке следует присылать на рассмотрение после их вычитки носителем английского языка.

 

Общие правила оформления

  • выравнивание по ширине, все поля по 2 см;
  • отступ первой строки абзаца — 1,25 (значение отступа первой строки абзаца выставляется автоматически, не клавишей Tab);
  • шрифт — Times New Roman, 12 пт;
  • один пробел между словами, пробел после точки, запятой и т. д.;
  • междустрочный интервал — 1,5;
  • без автоматических переносов слов;
  • автоматическая нумерация списков;
  • в автоматически нумерованных списках для отступа используется символ "Пробел" (не табуляция);
  • новый абзац делается нажатием клавиши Enter (не клавишей Space);
  • разрывы страниц и разделов не ставятся;
  • интервалы перед и после абзаца не ставятся;
  • использование встроенного редактора формул не допускается, формулы набираются символами;
  • рисунок кавычек — «ёлочки»; при вложенных цитатах — "компьютерные кавычки";
  • необходимо отличать друг от друга знак "тире" (–) и знак "дефис" (-). При указании страниц источника между номерами страниц всегда ставится "тире".


Шаблон статьи на русском языке

Шаблон статьи на английском языке

 

Пояснения к оформлению заголовка, основного текста и цитат

УДК (коды УДК можно найти в этой базе данных)

ФИО автора на русском языке (выравнивание по центру, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт, полужирный)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Название статьи на русском языке (выравнивание по центру, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 14 пт, полужирный); информация об источниках финансирования указывается в автоматически оформляемой подстрочной сноске к названию статьи (правила оформления сносок см. ниже)

пустая строка (Times New Roman, 14 пт)

Аннотация: текст аннотации на русском языке (выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт; 500-1000 знаков с пробелами)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Ключевые слова: список ключевых слов на русском языке (выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт; 5-10 слов, через запятую)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Текст статьи (выравнивание по ширине, абзацный отступ 1,25, Times New Roman, 12 пт)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Заголовок «Список литературы» (выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт, полужирный)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Элементы списка литературы (выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт, без нумерации)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Информация об авторе на русском языке (должность и место работы, учёная степень, учёное звание, адрес электронной почты — выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

ФИО автора на английском языке (выравнивание по центру, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт, полужирный)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Название статьи на английском языке (выравнивание по центру, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 14 пт, полужирный)

пустая строка (Times New Roman, 14 пт)

Аннотация на английском языке (выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Ключевые слова на английском языке (выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Заголовок "References" (выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт, полужирный)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Элементы списка литературы на английском языке+транслитерированные источники на русском языке (выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт, без нумерации)

пустая строка (Times New Roman, 12 пт)

Информация об авторе на английском языке (выравнивание по ширине, без отступа первой строки абзаца, Times New Roman, 12 пт)

 

Сноски и ссылки

Ссылки на источник даются в круглых скобках внутри текста. Сначала указывается фамилия автора и далее, через запятую, год издания цитируемого источника этого автора.

 

Общий формат выглядит следующим образом:

(Фамилия автора, год публикации)

Пример:

(Williamson, 2000) — если имеется в виду вся работа.

 

При указании страниц:

(Фамилия автора, год публикации, номер(а) страниц(ы))

Пример:

(Williamson, 2000, 148) — если идет ссылка только на одну страницу.

(Williamson, 2000, 147–148) — если идет ссылка на несколько страниц, на обширный фрагмент текста.

 

При прямом цитировании из источника цитата заключается в кавычки и после нее идет ссылка на первоисточник:

"Reliability resembles safety, stability, and robustness. These terms can all be understood in several ways, of course. For present purposes, we are interested in a notion of reliability on which, in given circumstances, something happens reliably if and only if it is not in danger of not happening. That is, it happens reliably in a case α if and only if it happens (reliably or not) in every case similar enough to α. In particular, one avoids false belief reliably in α if and only if one avoids false belief in every case similar enough to α" (Williamson, 2000, 124).

Примечание: если цитируемый фрагмент содержит в себе менее 40 слов, то он включается в «тело» статьи, выделяясь с двух сторон кавычками. Если цитируемый фрагмент содержит в себе более 40 слов, то он оформляется как обширная цитата. Кавычки при этом не ставятся, цитата отделяется от основного текста статьи одной пустой строкой сверху и снизу, отступы слева и справа — 1,25.

 

Если даётся ссылка на несколько работ разных авторов, источники перечисляются по алфавиту, как в списке литературы, через точку с запятой.

Пример:

Бенацерраф в качестве наиболее подходящего варианта представления натуральных чисел как множеств называет определение числа в духе логицизма и неологицизма (Wright, 1983; Hale, 2001).

 

Комментарии к тексту приводятся в автоматически оформляемых подстрочных сносках. Шрифт — Times New Roman, 10 пт, выравнивание по ширине, отступ первой строки абзаца — 1,25, разделитель сноски — без отступа. Если в комментарии приводится ссылка на источник из списка литературы, то она оформляется в соответствии с требованиями к оформлению ссылок внутри текста.

 

Список литературы и References

Список литературы и References являются пристатейными списками литературы, которые оформляются в конце статьи в алфавитном порядке каждый. Источники в списке литературы и References не нумеруются, при наличии указывается DOI. В списке литературы и References указываются все цитируемые или упоминаемые в статье источники.

  • В списке литературы указываются источники на русском языке и на иностранных языках. Сначала указываются источники на русском языке, затем — на иностранных языках.
  • В References указываются источники на иностранных языках и транслитерированные русскоязычные источники, все источники располагаются в едином алфавитном порядке. Транслитерация в списке References должна быть выполнена в системе Library of Congress. Для транслитерации можно пользоваться сайтом Транслит по-русски.

При оформлении списка литературы и References курсивом выделяется название книги/сборника/журнала и номер тома. Номер выпуска указывается в скобках без отделения пробелом от номера тома. При отсутствии у журнала номера тома выпуск всё равно указывается в скобках.

На сайте American Psychological Association можно найти общие рекомендации по составлению пристатейных списков литературы по стандарту APA 7-ой редакции.

 

Для книг:

Один автор:

Williamson, T. (2000). Knowledge and Its Limits. Oxford: Oxford University Press.

Лебедев, М. В. (2001). Эпистемологические основания условие-истинностной концепции значения. Москва: Уникум-Центр.

Несколько авторов:

Cappelen, H. & Dever, J. (2013). The Inessential Indexical: On the Philosophical Insignificance of Perspective and the First Person. Oxford: Oxford University Press.

Лебедев, М. В. & Черняк, А. З. (2001). Онтологические проблемы референции. Москва: Праксис.

 

Глава из книги (статья из сборника):

Kallestrup, J. & Pritchard, D. (2017). Epistemic Supervenience, Anti-individualism, and Knowledge-First Epistemology. In J. A. Carter, E. C. Gordon & B. W. Jarvis (Eds.), Knowledge First: Approaches in Epistemology and Mind (200–222). Oxford: Oxford University Press.

Field, H. (2007). Solving the Paradoxes, Escaping Revenge. In JC Beall (Ed.), Revenge of the Liar. New Essays on the Paradox (78–144). Oxford: Oxford University Press.

Васюков, В. Л. (2010). Виртуальные объекты, интенциональные объекты и возможные миры. В Е. Г. Драгалина-Чёрная (Ред.), Возможные миры: семантика, онтология, метафизика (186–213). Москва: Канон+.

 

Сборник, имеющий составителя-ей (редактора-ов):

Devitt, M. & Hanley, R. (Eds.). (2006). The Blackwell Guide to the Philosophy of Language. Oxford: Blackwell.

Драгалина-Чёрная, Е. Г. (Ред.). (2010). Возможные миры: семантика, онтология, метафизика. Москва: Канон+.

 

Для статей:

Один автор:

Gettier, E. (1963). Is Justified True Belief Knowledge? Analysis, 23, 121–123. https://doi.org/10.1093/analys/23.6.121

Hintikka, J. (1998). Perspectival Identification, Demonstratives and "small Worlds". Synthese, 114(2), 203–232. https://doi.org/10.1023/A:1005072129158

Лебедев, М. В. (2005). Княжна Марья, вам делают суждение. Логос, 47(2), 68-73.

Гаспаров, И. Г. (2011). «Парадоксы тождества»: существует ли альтернатива стандартной концепции тождества? Эпистемология и философия науки, 30(4), 84–98. https://doi.org/10.5840/eps201130483

Несколько авторов:

Ladyman, J., Linnebo, Ø. & Pettigrew, R. (2012). Identity and Indiscernibility in Philosophy and Logic. The Review of Symbolic Logic, 5(1), 162–186. https://doi.org/10.1017/S1755020311000281

Горбатов, В. В. & Горбатова, Ю. В. (2013). Модальная версия онтологического аргумента в свете логических идей Н. А. Васильева. Вестник Томского государственного университета. Философия. Социология. Политология, (4), 11–25.

 

Для интернет-источника:

Uzquiano, G. (2020). Quantifiers and Quantification. In E. N. Zalta (Ed.). The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Summer 2020 Edition). https://plato.stanford.edu/archives/sum2020/entries/quantification/

Розен, Г. Абстрактные объекты. В Д. Б. Волков, В. В. Васильев, М. О. Кедрова (Ред.), Стэнфордская философская энциклопедия: переводы избранных статей. http://philosophy.ru/abstract_objects/

Примечание

Если указываются работы одного автора разных лет, то они располагаются в списке литературы в хронологическом порядке.

Пример:

Williamson, T. (2000). Knowledge and Its Limits. Oxford: Oxford University Press.

Williamson, T. (2013). Modal Logic as Metaphysics. Oxford: Oxford Unibersity Press.

Если указываются разные работы одного автора, имеющие один год издания, они располагаются в алфавитном порядке согласно названию этих работ, а рядом с годом издания ставится прописная латинская буква (a, b, c, d...).

Пример:

Williamson, T. (1987a). On knowledge and the unknowable. Analysis, 47(3), 154–158. https://doi.org/10.1093/analys/47.3.154

Williamson, T. (1987b). On the paradox of knowability. Mind, 96(382), 256–261. https://doi.org/10.1093/mind/XCVI.382.256

 

Транслитерация:

Описание транслитерируемого источника оформляется в соответствии с общими правилами оформления источников в References с указанием перевода названий на английский язык, а в конце описания указывается язык оригинала. Иностранные фамилии должны писаться в общепринятой европейской форме (например, "Quine W. V. O.", а не "Kuajn U. V. O.").

Примеры:

Tselischev, V. (2006). Epistemologiya matematicheskogo dokazatelstva [Epistemology of Mathematical Proof]. Novosibirsk: Parallel. (in Russian).

Belyakin, N. & Cherepanov, E. (2010). Ob osnovnyh kriteriyah ubeditel'nosti dokazatel'stva [On Fundamental Criteria of Proof Convincingness]. Filosofiya nauki [Philosophy of Science], (3), 31–44. (in Russian).